Como se diz em inglês?

POR CONSIDERAÇÃO em inglês: como é que se diz?


Como é que se diz por consideração em inglês? Você sabe do que estou falando, não é? Se não sabe, deixe-me explicar!

Muitas vezes nós fazemos algo por termos consideração pela outra pessoa ou por algo que ela fez. Assim, podemos dizer algo como “vou fazer isso por consideração ao seu pai“.

É a esse POR CONSIDERAÇÃO aí que estou me referindo. Como dizê-lo em inglês? Ah! Antes vale dizer que também é comum dizermos EM CONSIDERAÇÃO.

Por Consideração em Inglês

Indo direto ao assunto, a expressão para dizer POR CONSIDERAÇÃO em inglês é OUT OF CONSIDERATION.

Quando quiser dizer POR CONSIDERAÇÃO A ALGUÉM (ou algo), aí a combinação será OUT OF CONSIDERATION FOR SOMEONE (ou something).

POR CONSIDERAÇÃO em inglês

Como não há muito segredo nisso, vamos direto aos exemplos.

Exemplos

  • Out of consideration for your past efforts, I will do what you ask. (Por consideração aos seus esforços no passado, eu vou fazer o que está me pedindo.)
  • They let me do it out of consideration. (Ele me deixaram fazer isso por consideração.)
  • Reporters stayed away out of consideration for the family. (Os repórteres se mantiveram afastados em consideração à família.)
  • We didn’t publish the details, out of consideration for the victim’s family. (Nós não publicamos os detalhes, por consideração à família da vítima.)
  • The murdered woman’s name has not been released, out of consideration for her parents. (O nome da mulher assassinada não foi divulgado em consideração aos seus pais.)
  • Well, I know Carol’s your friend, but you shouldn’t hire her just out of consideration. (Eu sei que a Carol é sua amiga, mas você não deveria contratá-la só por consideração.)

Uma Segunda Opção

Outra expressão que pode ser usada com o sentido de POR CONSIDERAÇÃO em inglês é FOR THE SAKE OF. Mas, vale lembrar que se citarmos o nome de alguém teremos de usar o genitive case.

  • For Jill’s sake we did not serve meat. (Por consideração à Jill, nós não servimos carne vermelha.)
  • They only stayed together for the sake of the children. (Ele só continuaram juntos por consideração às crianças.)
  • We have to stop fighting for the sake of family unity. (Temos de parar de brigar em consideração à união da família.)

Well, that’s it! Você tem aí duas maneiras para dizer POR CONSIDERAÇÃO em inglês. Lembrando que a primeira é mais comum e que a segunda tem ainda outros significados e usos.

No geral, não é nada tão complicado. Então, agora é só procurar por mais exemplos, praticar e assim ir ficando com seu Inglês na Ponta da Língua.

So, take care and keep learning!

» Fontes

Etiquetas
como dizer em inglês vocabulário em inglês

Denilso de Lima

Especialista em Abordagens e Métodos em Ensino de Inglês. Autor. Pesquisador. Professor de Inglês há mais de 25 anos. Teacher Trainer há mais de 15 anos. Interessado em Linguística de Corpus, Desenvolvimento da Fluência, Lexical Approach, Lexical Acquisition, Neurociência Aplicada ao Ensino/Aprendizado de Inglês, Aquisição da Gramática Natural (sem regras e termos técnicos). Fotógrafo nas horas Vagas. Marido da Adriane Hitzschky. Pai de Coração da Heloísa Hitzschky. Encontre-me no Facebook.
Botão Voltar ao topo
Fechar

Adblock detectado

Por favor, considere apoiar-nos, desativando o seu bloqueador de anúncios