O que significa em português?

Go Stir-Crazy | O que isso significa e como usar?

Quando alguém diz “I’m going stir-crazy“, você sabe para onde ela está indo? Será que stir-crazy é um local onde podemos encontrar nossos amigos? Afinal, o que significa GO STIR-CRAZY?

GO STIR-CRAZY: significado

Para entender o significado de GO STIR-CRAZY, você precisa entender o o que é STIR-CRAZY. Assim, de acordo com Cambridge Dictionary a definição para STIR-CRAZY é:

upset or angry because you have been prevented from going somewhere or doing something for a long time

Em português bem claro, STIR-CRAZY refere ao fato de alguém estar irritado, entediado, chateado, louco por estar confinado em um local por um longo tempo.

Por exemplo, uma pandemia causada por um vírus obriga as pessoas a ficaram em suas casas. Elas não pode sair para ver amigos, visitar familiares, se divertir, trabalhar, ir à academia, etc. Qual é a sensação?

Não sei você aí, mas eu enlouqueço; ou seja, I go stir-crazy.

Alguns dicionário ainda dizem que a gente go stir-crazy por causa de uma rotina monótona, sempre fazer as mesmas coisas e não ver nenhuma mudança no curto, médio, longo prazo.

No Macmillan Online lemos:

needing fresh air or a new situation

Além de GO STIR-CRAZY, também podemos dizer GET STIR-CRAZY.

» Leia também: O que significa CABIN FEVER

Exemplos

  • I’m going to go stir-crazy if I don’t get out of this house. (Eu vou ficar maluca se não sair dessa casa.)
  • Due to the coronavirus pandemic, a lot of us are starting to go stir crazy. (Por causa da pandemia do coronavirus, muitos de nós estamos começando a ficar loucos.)
  • I’ve been laid up for two weeks with this broken leg and I’m beginning to go stir-crazy. (Eu estou trancafiado há duas semanas com a perna quebrada e já estou começando a ficar louca.)
  • The doctor said I need to remain in bed as much as possible, but I’ll go stir-crazy if I can’t get out of the house at least once a day! (A médica disse que eu preciso ficar na cama o máximo possível, mas eu vou pirar se não conseguir sair de casa pelo menos uma vez por dia.)
  • After so many days of rain, the kids started to get a bit stir-crazy. (Após tantos dias de chuva, as crianças começaram a ficar um pouco enlouquecidas.)

Qual a origem de STIR-CRAZY?

STIR-CRAZY começou a ser usado por volta do ano de 1900.

O termo era usado para se referir ao fato dos presidiários começarem a ter um comportamento foram do comum após passarem dias confinados nas celas (ou prisão de modo geral).

A palavra STIR era (e ainda é) uma das várias gírias em inglês para se referir a PRISÃO.

Portanto, inicialmente STIR-CRAZY era usado apenas no contexto de prisões. Mas, com o passar dos tempos, a expressão acabou caindo na boca de todo mundo.

Assim, hoje ela é usada para descrever o fato de alguém enlouquecer por estar confinado em um local por muito tempo, esteja ela sozinha ou com outras pessoas.

So, are you going stir-crazy already?

Take care and keep learning!

Etiquetas
expressões em inglês o que significa vocabulário em inglês

Denilso de Lima

Especialista em Abordagens e Métodos em Ensino de Inglês. Autor. Pesquisador. Professor de Inglês há mais de 25 anos. Teacher Trainer há mais de 15 anos. Interessado em Linguística de Corpus, Desenvolvimento da Fluência, Lexical Approach, Lexical Acquisition, Neurociência Aplicada ao Ensino/Aprendizado de Inglês, Aquisição da Gramática Natural (sem regras e termos técnicos). Fotógrafo nas horas Vagas. Marido da Adriane Hitzschky. Pai de Coração da Heloísa Hitzschky. Encontre-me no Facebook.
Botão Voltar ao topo
Fechar

Adblock detectado

Por favor, considere apoiar-nos, desativando o seu bloqueador de anúncios